Terminologies, modèles de données archéologiques et thésaurus documentaires : réflexions à partir d’une typologie de céramiques

Fiche du document

Date

2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/k0ez
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2736-2337

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/k0g7

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/revuehn.3082

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/




Citer ce document

Sébastien Durost et al., « Terminologies, modèles de données archéologiques et thésaurus documentaires : réflexions à partir d’une typologie de céramiques », Humanités numériques


Partage / Export

Résumé Fr En

Les projets HyperThesau et Bibracte numérique ont donné naissance à un travail collectif centré sur l’usage du vocabulaire comme axe de l’interopérabilité des données archéologiques tout au long de leur cycle de vie. Pour ce faire, l’utilisation de la forme normalisée du thésaurus – via la plateforme Opentheso – fournit un outil déjà adapté au « Web des données ». Néanmoins, son usage a rapidement soulevé la question des différents paradigmes présidant à l’élaboration d’un vocabulaire particulier à chaque (groupe de) scientifique(s). La norme ISO 25964, conçue pour la gestion et l’interopérabilité des langages documentaires, se révèle assez souple pour comparer et relier différents « points de vue » de recherche scientifique ou documentaire, mais la mise en cohérence de ces points de vue au moyen d’alignements permettant leur interopérabilité nécessite d’interfacer différentes granularités sémantiques : le signalement des recherches, les descriptions des données brutes, une passerelle ou un « pivot » entre les deux, en mettant en œuvre une méthodologie de coopération régulée. Les défis qui restent à relever sur cette voie n’empêchent pas l’outil thésaurus d’être, d’ores et déjà, un support adapté à une interopérabilité « humain-machine-humain » complète. Une preuve de concept a été mise au point dans le cadre du projet Bibracte ville ouverte à partir d’une recherche publiée sur la céramique de ce site archéologique.

The HyperThesau and Bibracte numérique projects have given rise to a collective effort centred on the use of vocabulary as a means of ensuring the interoperability of archaeological data throughout their life cycle. To this end, the use of the standardised form of the thesaurus – via the Opentheso platform – provides a tool that is already adapted to linked data. Nevertheless, its use quickly raised the question of the different paradigms presiding over the elaboration of a specific vocabulary by each (group of) scientist(s). The ISO 25964 standard – designed for the management and interoperability of indexing languages – is flexible enough to permit the comparison and linking of different scientific or documentary “points of view”. Their coherence through interoperability alignments nevertheless requires to interface different semantic granularities: search reporting, the description of raw data, a gateway or “pivot” between the two, by using a regulated cooperation methodology. The challenges that remain to be met on this path do not prevent the thesaurus tool from already being a suitable support for a complete “human-to-machine-to-human” interoperability, developed within the framework of the Bibracte ville ouverte project and exemplified through a published research on the ceramics of that archaeological site.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines