Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2105-2913
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0556-7807
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/k2i5
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/rfp.12001
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Carole Le Hénaff, « Traduire à l’école primaire pour apprendre à représenter sa compréhension des langues et des cultures », Revue française de pédagogie
Nous étudions, au sens large, la pratique de la traduction à l’école, et proposons de la concevoir comme un travail, collectif, inscrit dans un temps long, de problèmes relatifs à des pratiques culturelles spécifiques et à la manière d’en représenter notre compréhension. Nos travaux s’inscrivent dans le cadre de la théorie de l’action conjointe en didactique, dans une perspective anthropologique de descriptions des pratiques. Nous présentons d’abord des éléments théoriques sur cette question, puis notre conception de la culture et de la langue, pour l’école, pour la didactique. Nous étudions ensuite deux exemples de pratiques de classe. Nous proposons en fin d’article une discussion générale sur la traduction et la compréhension à l’école, sur la culture et la langue.