La signature en partage - introduction

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/kgug
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2540-3362

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0035-2195

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/kgxb

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/rsh.826

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/


Sujets proches En Fr

Speaking Phonation

Citer ce document

Aline Marchand et al., « La signature en partage - introduction », Revue des Sciences Humaines


Partage / Export

Résumé 0

« Nous avons traduit quand nous ressentons qu’il n’y a rien dans la page que nous ne puissions percevoir comme notre voix propre, qui se rêve alors délivrée de ses manques par la grâce de la parole d’un autre. » C’est en ces termes que, dans le texte introductif à Keats et Leopardi : Quelques traductions nouvelles, qui paraît sous son nom, Yves Bonnefoy décrit l’intrication des voix constituant l’origine du geste traductif et son horizon, puisque la voix du poète-traducteur naît de cette intimité....

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines