La signature en partage. Être écrivain-traducteur aux XXe et XXIe siècles

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/kgxb
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2540-3362

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0035-2195

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/


Résumé 0

Ce numéro propose une réflexion sur la relation d’auctorialité dans la traduction littéraire, à travers des figures d’écrivains-traducteurs des XXe et XXe siècles, dans tous les genres. Il comporte des entretiens inédits avec des écrivain·e·s contemporain·e·s (Marie Darrieussecq, Michel Deguy, Gérard Macé, Julie Wolkenstein). Ce numéro adopte un point de vue avant tout littéraire sur la question de la traduction, peu abordée dans les études de lettres.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines