Les « souvenirs emprisonnés » pour traduction de l’expérience carcérale d’anciens détenus

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/kv3m
Source

SociologieS

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1992-2655

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/kvd2

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/sociologies.16713

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Alexandre Jouhanneau, « Les « souvenirs emprisonnés » pour traduction de l’expérience carcérale d’anciens détenus », SociologieS


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Dans cette étude de cas, il s’agit de mieux comprendre comment les anciens détenus que j’ai interrogés m’ont témoigné de leur expérience carcérale, à travers leurs « souvenirs emprisonnés ». Pour cela, je montre que, même si certains souvenirs sont de véritables « boîtes noires », les émotions jouent un rôle souvent essentiel dans la construction du passé carcéral, c’est-à-dire tel qu’il se donne à voir dans les témoignages d’anciens détenus. Pour saisir ce phénomène, il m’a fallu d’abord chercher, puis proposer, une définition opératoire du concept de « traduction », afin de mettre au jour aussi bien la part intentionnelle de ces souvenirs et des émotions qu’ils suscitent, que la part sociale de cette mémoire autobiographique.

In this case study, the aim is to better understand how the former prisoners I interviewed testified about their prison experience, through their "imprisoned memories". To do this, I show that, even if some memories are real "black boxes", emotions often play an essential role in the construction of the prison past, as it appears in the testimonies of former prisoners. To grasp this phenomenon, I first had to look for, and then propose, an operational definition of the concept of "translation", to bring to light both the intentional part of these memories, and the emotions they arouse, and the social part of this autobiographical memory.

"Recuerdos encarceladas": traducción de la experiencia carcelaria de antiguos reclusosEl presente estudio explora la experiencia carcerar a través de los "recuerdos encarcelados" de ex presos con los que me entrevisté. En este articulo argumento que, aunque recuerdos sean verdaderas "cajas negras", las emociones desempeñan a menudo un papel esencial en la construcción del pasado carcelario, es decir en la manera que los ex presos comparten sus testimonios. Para comprender este fenómeno, propongo una definición operativa del concepto de "traducción" que permite sacar a la luz tanto la parte intencional de estos recuerdos y las emociones que despiertan, como la parte social de esta memoria autobiográfica.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines