Du lisible au visible

Fiche du document

Date

2018

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/ldlf
Source

Terrain

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1777-5450

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0760-5668

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/ldv7

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/terrain.17021

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Cédric Vincent, « Du lisible au visible », Terrain


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article prend comme point de départ une carte dessinée de Frédéric Bruly Bouabré afin de décrire la présentation de son syllabaire, conçu en 1956 pour transcrire la langue bété, au sein de l’évolution de sa pratique dessinée. Il peut paraître anecdotique de s’intéresser à un seul dessin tant nous avons été habitués à saisir la production de l’artiste ivoirien par le prisme de ses séries. Cette carte offre cependant un support de choix pour suivre la dynamique qui trame la relation entre ces deux pans de son répertoire créatif – la série Alphabet bété (1991) marquant l’étape décisive dans leur rencontre.

The starting point of this article is a map that Frédéric Bruly Bouabré drew to describe the presentation of his syllabary—conceived in 1956 for transcribing Bété language—within the evolution of his drawn practice. It might seem trivial to look at a single drawing, since we are so used to apprehending the Ivorian artist’s work through the prism of his series. However, this map is very helpful for tracing the dynamics that weave the relationship between these two areas of his creative repertoire—the series Alphabet bété (1991) marking the decisive stage in their encounter.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets