Paratraduction : les aléas du report

Fiche du document

Auteur
Date

2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/limu
Source

Traduire

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/lix8

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/traduire.195

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved

Résumé 0

Le traducteur technique et scientifique que je suis, pas moins que le traducteur financier ou juridique que je n’ai jamais été, doit être particulièrement attentif à la précision de ses traductions, c’est évident, mais aussi à l’exactitude des textes qu’il est chargé de traduire. Un document traduit entaché d’erreurs factuelles ou discursives met en cause son traducteur. Ce dernier est tenu aussitôt pour coupable d’avoir mal traduit ou mal compris l’original, ou bien d’avoir omis d’alerter son...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines