2022
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/liy0
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/traduire.2725
info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved
Francesca Bisiani, « Les « minorités » en Italie et en France. L’impact de la traduction automatique sur la détermination des concepts juridiques », Traduire
IntroductionLa plupart des outils de traduction automatique (TA) et des concordanciers en libre accès que nous utilisons au quotidien (Google Translate, DeepL, Linguee, etc.) s’appuient sur des modèles de prédiction statistiques qui visent à générer des algorithmes d’apprentissage à partir de vastes corpus de référence (Chaumartin et Pirmin, 2020 : 173). En effet, les méthodes d’apprentissage automatique, également appelées en anglais Machine Learning, dépendent, entre autres, de la qualité et...