2014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2266-0909
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/lpip
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/tvseries.305
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Jean Du Verger, « Échos et remake dans les séries télévisées des années 1960 à nos jours », TV/Series
Depuis les années 1960, les séries télévisées britanniques et américaines proposent aux lecteurs-spectateurs des scenarii reposant souvent sur un jeu d’échos et de références intertextuelles voire intra-textuelles, jeu fondé notamment sur l’interpicturalité, la citation verbale ou visuelle ou le ré-emploi d’un acteur/actrice – nous pensons ici tout particulièrement au personnage récurrent du « méchant ». Pour séduire les téléspectateurs en jouant sur leur mémoire, les scénaristes tissent une toile de références implicites ou explicites qui contribuent à l’élaboration d’un monde fictionnel, fonds culturel commun dans lequel chacun peut puiser.Notre étude se propose de donner une définition de l’écho dans le cadre de la série télévisée afin d’en mieux appréhender le sens, avant d’ébaucher une taxinomie de l’écho à partir d’exemples tirés d’un certain nombre de séries : Batman, Chapeau melon et bottes de cuir, Les Mystères de l’Ouest, Hawaï, police d’État, Le Prisonnier, Columbo, South Park, Dr House, N.C.I.S. : Enquêtes spéciales, Breaking Bad et The Middle. Cette classification devrait nous permettre de mieux comprendre le rôle de l’écho dans l’élaboration du scénario d’une série télévisée. Nous examinerons ensuite la question du remake (pour les films et séries Voyages au fond des mers, Le Prisonnier, Les Mystères de l’Ouest, Hawaï, police d’État, L’Âge de cristal, La Planète des singes, Mission impossible, Kung Fu) afin de savoir si l’écho et la reprise sont, d’une certaine manière, le reflet d’un même processus narratif et culturel.