Les mots d’origine bretonne dans l’argot français

Fiche du document

Date

1991

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/vl9o
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-9383

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-2412

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/vld7

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/lbl.7064

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/



Sujets proches Fr

breton

Citer ce document

Jean-Marc Lecocq, « Les mots d’origine bretonne dans l’argot français », La Bretagne Linguistique


Partage / Export

Résumé Fr En

Si le breton a largement emprunté au français depuis plusieurs siècles, en revanche les mots bretons adoptés par cette langue ne sont pas légion. De même les argots bretons ont assez abondamment emprunté au français, non seulement au français ancien et moderne, ou encore dialectal, mais aussi au français argotique, alors que le nombre de mots bretons dans celui-ci est infime. Pourtant d’aucuns sont tentés d’expliquer un peu trop facilement pas mal de vocables français argotiques par la langue bretonne. Dans cette communication, nous étudierons un certain nombre d’entre eux provenant du breton de façon avérée.

Although Breton has borrowed extensively from French for several centuries, there are not many Breton words adopted by this language. Similarly, Breton slang has borrowed quite extensively from French, not only from ancient and modern French, or from dialectal French, but also from slang French, although the number of Breton words in the latter is infinitesimal. However, some people are tempted to explain many slang French words too easily by the Breton language. In this paper, we will study a number of them that are proven to come from Breton.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines