El latín de los Antikeimena (CPL 1261) de Julián de Toledo

Fiche du document

Date

2015

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Sujets proches Es

Latín

Citer ce document

José Carlos Martín Iglesias, « El latín de los Antikeimena (CPL 1261) de Julián de Toledo », Archivum Latinitatis Medii Aevi (documents), ID : 10.3406/alma.2015.1171


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Es

Study of the linguistic features of Antikeimena of Julian of Toledo, a Visigothic bishop († 690). This work is a treatise of biblical exegesis in which passages from the books of the Bible except the Apocalypse are analyzed. The article presents four parts : orthography-phonology, morphology, syntax and lexicon. It also adds a fifth section on errors that can be attributed either to Visigothic writer, or to the manuscripts of Patristic sources he used.

Julien de Tolède († 690), un traité d’exégèse biblique dans lequel sont étudiés des passages de tous les livres de la Bible à l’exception de l’Apocalypse. L’article est divisé en quatre parties : orthographe-phonétique, morphologie, syntaxe et lexique. On ajoute également une cinquième section consacrée à des erreurs qu’on peut attribuer soit à l’auteur wisigothique, soit aux manuscrits des sources patristiques qu’il a utilisées.

Estudio de las particularidades lingüísticas de los Antikeimena del obispo Julián de Toledo († 690), un tratado de exégesis bíblica en el que se analizan pasajes de todos los libros de la Biblia a excepción del Apocalipsis. El artículo se presenta organizado en cuatro partes : ortografía-fonética, morfología, sintaxis y léxico. Se añade, además, una quinta sección dedicada a diversos errores del texto que remontan al propio autor visigodo o a los manuscritos de las fuentes patrísticas que manejó.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets