2012
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Gilles Delouche, « Les Mille et Une Nuits au Siam : Le Lilit de la nuit éveillée. Adaptation en vers de The Sleeper Awakened par le roi Chulalongkorn (Rama V, 1868-1910) », Aséanie, Sciences humaines en Asie du Sud-Est, ID : 10.3406/asean.2012.2232
En 1878, le roi Chulalongkorn composa un poème intitulé Le Lilit de la nuit éveillée. Adaptation d’un conte des Mille et Une nuits intitulé Le Dormeur éveillé, cette oeuvre, peut-être la première à s’inspirer d’un texte arabe, se place dans la droite ligne de la littérature classique siamoise puisqu’elle utilise un thème étranger qu’elle traite dans une forme poétique traditionnelle, le «lilit » . Ne connaissant pas l’arabe, le roi a utilisé comme base de sa composition une traduction anglaise qu’il est difficile d’identifier, bien que sa préface la mentionne clairement. L’oeuvre doit cependant être considérée comme originale car, si elle présente des éléments moraux ou même politiques qui paraissent être directement issus de la tradition siamoise, elle s’attache également à donner des éléments dépaysants et même exotiques, tant géographiques que sociaux et religieux. Enfin, et bien que composée à une époque où les formes occidentales allaient envahir la littérature siamoise, elle fait du «lilit » une forme littéraire qui peut désormais être comique et non plus seulement amoureuse ou épique.