Sur les apocryphes bouddhiques chinois

Fiche du document

Auteur
Date

2000

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Liying Kuo, « Sur les apocryphes bouddhiques chinois », Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient, ID : 10.3406/befeo.2000.3496


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Kuo Liying On Chinese Buddhist apocrypha "Buddhist apocrypha" is conventionally used by western scholars to translate the words "fake and dubious sutras" used by Chinese bibliographers, i.e. Buddhist texts, mainly sutras, directly written in Chinese in contrast to genuine Buddhist texts, which are necessarily translated from an Indian or Centralasiatic original. Some texts that were at first condemned as fake were nevertheless considered genuine afterwards and were widely read and used by Chinese, Japanese and Korean Buddhists. Other apocrypha, being rejected from the official Canon, usually soon disappeared. Some are nevertheless preserved because of exceptional circumstances: many known apocrypha were discovered from Dunhuang or Nanatsudera in Japan. This paper is concerned with the reasons Chinese bibliographers gave for classing some texts as fake and to be excluded from the Canon and with the use of apocrypha in controversies between Buddhists and Taoists. Trying to improve upon studies of dated Dunhuang apocrypha copies by Fujieda Akira, it deals with the evolution in their contents and appearance between the 5th and 10th centuries and contains a quantitative study of their output. Special consideration is then given to three kinds of apocrypha, mainly (sometimes only) known from the Dunhuang find, viz. surras whose reading and copying should avoid calamities or procure benefits such as health, merits to be transferred to defuncts etc.; sutra-offerings, i.e. sutras specially copied for being used and offered during religious ceremonies for getting the same benefits as above; and - quite different in their goal and use - esoteric handbooks, tantras and dhāranī-sutras, some of which are specific to Dunhuang.

Kuo Liying Sur les apocryphes bouddhiques chinois Dans la sinologie en langues occidentales, le terme « apocryphe bouddhique » désigne des textes, surtout des sutra, stigmatisés comme faux par les auteurs chinois de catalogues parce que composés directement en chinois alors que les ouvrages dits authentiques sont nécessairement des traductions de textes en langues indiennes ou d'Asie centrale. Quelques ouvrages d'abord considérés comme faux, mais ensuite reclassés parmi les authentiques, ont joué un grand rôle dans le bouddhisme chinois, coréen et japonais. D'autres ouvrages, exclus du canon, ont en général disparu. Seules des circonstances exceptionnelles ont permis leur conservation : beaucoup d'apocryphes sont connus par les trouvailles de Dunhuang et du Nanatsudera au Japon. Le présent article étudie l'évolution de la notion de « faux » chez les bibliographes chinois, son utilisation dans les controverses bouddho-taoïques et son rapport avec la diffusion des canons impériaux. Reprenant et précisant de précédentes études de Fujieda Akira consacrées aux copies datées de Dunhuang, il propose une vue générale de l'évolution du contenu et de l'apparence des apocryphes du Ve au Xe siècle et en donne une étude quantitative. Il étudie enfin trois catégories d'apocryphes bien et parfois uniquement représentées à Dunhuang : les sutra dont la lecture et la copie permettent d'éviter des catastrophes, d'obtenir une bonne santé ou des mérites pour les parents décédés, etc. ; les sutra d'offrande utilisés dans des cérémonies destinées à obtenir ces mêmes biens ; et - fort différents - des manuels rituels, sutra de dhârani ou tantra dont certains sont spécifiques à la région de Dunhuang.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en