Orifices textuels dans trois romans de Juan Goytisolo

Fiche du document

Auteur
Date

1984

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Annie Perrin, « Orifices textuels dans trois romans de Juan Goytisolo », Cahiers de Fontenay (documents), ID : 10.3406/cafon.1984.1290


Métriques


Partage / Export

Résumé De En Fr Es

Dieser Artikel geht von der Feststellung aus, die sich dem Leser der drei Romane von Juan Goytisolo : Reivindicación del Conde Don Julian, Juan Sin Tierra, Makbara aufdrängt : Die Zeichensetzung beschränkt sich auf Doppelpunkte und Kommata. Der Text erscheint also wie ein von mehrfachen Oeffnungen durchlöcherter Corpus : Münder und sie Ersetzendes. Dieser Textcorpus, der elastisch und geschmeidig ist wie eine Schlange, ist von Spuren der arabisch-andalusischen Dichtung und der Gongoras durchzogen. Meine Absicht geht dahin aufzuzeigen, dass in dem Text von Goytisolo Sagen und Tun einander gleichzustellen sind, so dass das Thema der Oralität, das wie eine fixe Idee die Romane durchläuft, den Text tiefgehend strukturiert. Der Mund, diese Höhle im Leib des Goytisolischen Textes, stellt das Leere dar, das der Ursprung des Geschriebenen ist.

The present work has its origins in an observation which cannot escape the reader of the three novels by Juan Goytisolo : Reivindicación del Conde Don Julian, Juan Sin Tierra and Makbara, where punctuation is restricted to colons and commas. Thus the text is presented as a body riddled with many orifices, that is, mouths and their substitutes. Inscribed within this textual corpus, as supple and elastic as a serpent, are traces of Arab-Andalusian poetry, and of Gongora. My intention is to demonstrate that in Goytisolo's text, the very words constitute the technique whereby the theme of «oral ity » — which recurs to the point of obsession throughout the three novels — itself lays down the fundamental structure of the text. The mouth, that empty belly of Goytisolo's text, becomes the void from which the writing springs.

Ce travail part d'une remarque qui s'impose au lecteur des trois romans de Juan Goytisolo : Reivindicación del Conde Don Julián, Juan Sin Tierra, Makbara : la ponctuation est réduite aux deux points et aux virgules. Le texte se présente donc comme un corps troué de multiples orifices : bouches et substituts. Dans ce corps textuel, élastique et souple comme le serpent, est inscrite la trace de la poésie arabigo-andalouse et de Góngora... Mon propos est de montrer que dans le texte goytisolien le dire est un faire, de sorte que le thème de l'oralité, obsessionnellement repris à travers les trois romans, structure le texte en profondeur. La bouche, ce creux au ventre du texte goytisolien, figure le Manque qui origine l'écriture.

Este trabajo parte de una observación que se impone al lector de las tres novelas de Juan Goytisolo : Reivindicación del Conde Don Jul ian, Juan sin Tierra, Makbara : de ponctuación no hay más que los dos puntos y las comas. El texto se presenta pues como un cuerpo agujereado de orificios múltiples : bocas y sustitutos. En ese cuerpo textual, elástico y flexible como una serpiente, queda imprenta la marca de la poesía arabigo-andaluza y la de Góngora. Mi propósito es mostrar que el texto de Juan Goytisolo «hace lo que dice» así que el tema de la oral idad, orquestrado de modo obsesivo — tal el bolero de Ravel, por las tres novelas, estructura el texto en lo hondo. La boca, aquella cueva en el vientre del texto, figura «le Manque» en el que se origina la escritura.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en