Le centre du plateau rio-grandense : une région en mutation

Fiche du document

Date

1970

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.

Résumé Pt En Fr

Antiga região de criação extensiva, o centro do Planalto rio-grandense passa, atualmente por uma profunda fase de transformação. Os criadores gaúchos tradicionais, embora perfeitamente aptos para explorar as diferentes variedades de pastos naturais do campo, não conseguiram impedir a decadência, que só não atingiu, até agora, alguns setores particularmente ricos do campo. Os fazendeiros, que inicialmente cultivaram o trigo num sistema monocultural extensivo, consolidant agora uma desigual conquista da pradaria após a adoção das culturas de verão. As grandes fazendas mecanisadas, instaladas na sua maioria por descendentes de colonos policultores, dão bons rendimentos, mas são ainda um pouco frágeis. Entretanto grandes sinais de uma mudança profunda aparecem porque, após observações ou acontecimentos fortuitos, os criadores começam a adotar a agricultura de campo, enquanto que os fazendeiros lançam-se na associação da agricultura e da pecuária.

The center of the Rio Grande Plateau : A rural region undergoing change. An old, animal-raising region, the center of the Rio Grande plateau is at present passing through a period of significant change. The traditional Gaucho ranchers, skillful as they were in utilizing the varied pasture lands of the «campo», were unable to avoid overexploiting and ruining all but the lushest parts. Farmers, who at first grew exclusively wheat, are now consolidating a partial victory over the prairie lands after having planted some summer crops. The large mechanized farms, founded in the main by the descendants of multi-crop colonizers, have a good output, but there are still problems. The first signs of a significant change are nevertheless appearing, for thanks both to the experience gained and some accidental factors, the animal raisers are beginning to farm the «campo» while the farmers themselves are doing a combination of farming and animal raising.

Vieille région d'élevage extensif, le centre du plateau rio-grandense passe actuellement par une profonde phase de transformation. Les éleveurs gauchos traditionnels, pour habiles qu'ils soient à exploiter les différentes variétés de pâtures naturelles du campo, n'ont pas su éviter une décadence qui n'a épargné jusqu'ici que quelques secteurs de campo particulièrement riches. Des fermiers, qui ont d'abord cultivé le blé selon un système monocultural extensif, consolident maintenant une inégale conquête de la prairie après avoir adopté les cultures d'été. Les grandes fermes mécanisées, fondées en majorité par des descendants de colons polyculteurs, donnent de beaux rendements, mais sont encore un peu fragiles. Les premiers signes d'une mutation profonde apparaissent cependant car, à la suite d'observations ou d'événements fortuits, les éleveurs commencent à adopter l'agriculture de campo, tandis que les fermiers eux-mêmes ébauchent une association de l'agriculture et de l'élevage.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en