Los hablantes de lenguas indígenas de México: el caso de Oaxaca

Fiche du document

Date

1991

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Beatriz Garza Cuarón, « Los hablantes de lenguas indígenas de México: el caso de Oaxaca », Caravelle. Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, ID : 10.3406/carav.1991.2453


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Es

Pendant l'époque préhispanique la Mésoamérique a été le territoire des cultures parmi les plus brillantes du continent. Dans le domaine linguistique elle reste le siège d'une grande diversité de langues. Si l'on prend le cas de l'Etat mexicain de l'Oaxaca qui, à lui tout seul, représente la plus extrême diversité de langues indigènes du continent américain, on prendra la mesure du problème. Malheureusement, les conquérants espagnols ont lutté pour briser ces cultures et la population indigène a subi de telles catastrophes démographiques qu'elle en est encore marquée quatre cents ans après. Avec l'Indépendance on tenta la création d'un sentiment national qui aboutit surtout à la « castellanisation » des indiens. Il faut attendre la troisième décennie de notre siècle pour voir le début des programmes d'alphabétisation en langues indigènes. Mais, le fait reste encore trop isolé, et il faut lutter contre la volonté « intégratrice » de la culture dominante pour préserver les langues et les cultures originelles.

Mesoamérica, en la época prehispánica, fue el territorio de algunas de las culturas más avanzadas del continente. En el aspecto lingüístico fue, y sigue siendo, asiento de una gran cantidad de lenguas pertenecientes a grupos, familias y troncos distintos. Como ejemplo, considérese el estado mexicano de Oaxaca, que, por sí solo, presenta la mayor diversidad de lenguas indígenas no únicamente del país, sino quizá del continente americano. Lamentablemente, los conquistadores españoles lucharon para romper el desarrollo de las antiguas culturas mesoamericanas y, además, los indígenas ante la exacerbada explotación y traumática enajenación de su entorno vital, su población disminuyo en un siglo de un modo tal que casi cuatrocientos años después aún está muy lejos de poderse reponer. Con la independencia se intentó crear un sentimiento de identidad nacional que, en lo lingüístico, sólo impulsó la castellanización de los indios. No fue sino a partir de la tercera década de este siglo cuando se iniciaron programas de alfabetización a indígenas en su propia lengua. Este hecho, sin embargo, se ha mantenido aislado y aun ahora es necesario luchar contra el afán «integrador» de la cultura dominante para que puedan seguir viviendo las lenguas y las culturas originarias en Mesoamérica.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en