Modalidad e inferencia pragmática

Fiche du document

Date

2004

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Javier Elvira, « Modalidad e inferencia pragmática », Cahiers d'Études Hispaniques Médiévales, ID : 10.3406/cehm.2004.1610


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Es

Un phénomène commun aux verbes modaux de bien des langues est le développement de valeurs épistémiques. En espagnol, « deber » et « poder » ont développé cette valeur au Moyen Âge. Le processus est unidirectionnel et irréversible, même si tous les modaux n’ont pas nécessairement connu cette évolution. Les linguistes ne s’accordent pas sur les mécanismes sémantiques qui favorisent cette innovation. Beaucoup d’auteurs ont voulu voir dans ces changements un cas de plus d’une évolution métaphorique qui, à la fin, devient conventionnelle et s’intègre dans la grammaire du modal. À l’inverse de cette hypothèse, on propose l’examen de données offertes par un corpus de textes médiévaux en rapport avec le modal déontique « deber ». En accord avec les données obtenues, le déplacement sémantique de « deber » est détecté dans les constructions qui, pour quelque motif que ce soit, s’écartent de la situation déontique la plus caractéristique. Cela se produit, par exemple, quand interviennent des sujets peu usuels dans une phrase modale d’obligation ou quand le phénomène est lié à des actions verbales peu ou pas volitives. L’usage de la voix passive et le temps verbal semblent être des facteurs qui affaiblissent également le signifié déontique. Enfin, il y a des contextes syntaxiques qui contribuent à ce que le modal « deber » s’éloigne de son signifié habituel. Dans les circonstances signalées, la valeur du modal se déplace vers le terrain de la nécessité factuelle. Cette nouvelle valeur de nécessité possède un fort pouvoir implicatif, qui oriente directement vers l’interprétation épistémique. Il semble donc que le mécanisme de l’inférence joue un rôle essentiel dans l’acquisition de la valeur épistémique. Mais l’effet final du processus et le mécanisme de bien des changements partiels impliqués entraînent des déplacements du centre vers la périphérie de la modalité. Ces déplacements partiels ont un caractère analogique ou, si l’on veut, métaphorique. Nous ne devons pas, par conséquent, exclure l’idée que le développement de la modalité épistémique combine, en proportion différente, l’effet des deux types fondamentaux de transfert.

Un fenómeno general en los verbos modales de muchas lenguas es el desarrollo de valores epistémicos. En español, «deber» y «poder» han desarrollado este valor en época medieval. El proceso es unidireccional e irreversible, aunque no todos los modales tienen experimentan necesariamente la evolución. Existen discrepancias a la hora de encontrar los mecanismos semánticos que favorecen esta innovación. Muchos autores han querido ver en estos cambios un caso más de evolución metafórica, que termina haciéndose convencional e incorporándose a la gramática del modal. Para contrastar esta hipótesis, se propone el examen de los datos facilitados por un corpus de textos medievales en relación con el modal deóntico «deber». De acuerdo con los datos obtenidos, el desplazamiento semántico de «deber» se detecta en aquellas construcciones que por algún motivo se distancian de la situación deóntica más característica. Ocurre, por ejemplo, cuando se usa con sujetos pocos usuales en la frase modal de obligación o cuando se vincula a acciones verbales poco o nada volitivas. El uso de la voz pasiva y el tiempo verbal parecen ser factores que debilitan también el significado deóntico. En fin, hay también ciertos contextos sintácticos que contribuyen a que el modal «deber» se distancie de su significado habitual. En las circunstancias señaladas, el valor del modal se desplaza hacia el terreno de la necesidad factual. Este nuevo valor de necesidad posee un fuerte poder implicativo, que orienta directamente a la interpretación epistémica. Parece, pues, que el mecanismo de la inferencia juega un papel esencial en la adquisición del valor epistémico. Pero el efecto final del proceso y el mecanismo de muchos de los cambios parciales implicados conllevan desplazamientos desde el centro a la periferia de la modalidad. Estos desplazamientos parciales tienen carácter analógico o, si se quiere, metafórico. Por este motivo, no debemos excluir la idea de que el desarrollo de la modalidad epistémica combina en diferente proporción el efecto de los dos tipos básicos de transferencia.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en