2005
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Claude Denjean, « Translation du masculin au féminin. La relation de l’homme et de la femme dans le monde juif catalan et provençal aux XIIIe et XIVe siècles », Cahiers d'Études Hispaniques Médiévales, ID : 10.3406/cehm.2005.1699
On s’interroge sur la spécificité des relations entre le masculin et le féminin dans la culture juive catalane et provençale du Moyen Âge. Cette étude s’appuie sur une lecture de deux textes majeurs, en la matière, diffusés à partir de la deuxième moitié du XIIe siècle: la «Lettre sur la sainteté» et le «Livre de la génération». Bien avant les naturalistes de la parisienne faculté des Arts, les auteurs de ces textes arrivent, par un retour au texte biblique, à séparer le discours sur le corps lui-même et celui sur l’ «intention des actes». Cela permet de dépasser la «honte» de la nudité et de développer un savoir médical et sexuel, fondé sur les sources grecques et arabes, qui se veut non seulement respectueux des pratiques religieuses mais susceptible d’aider le croyant à mener une véritable vie juive parmi les Chrétiens. On comprend ainsi qu’une sexualité raisonnée au sein de la vie conjugale sert à perpétuer de façon optimale le peuple de l’Alliance mais aussi à faire oeuvre liturgique en faveur du Messie. Dès lors, le monde juif peut apparaître comme une société de mariés qui n’oppose pas des clercs à des laïcs, des vierges à des fornicateurs.