2001
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Arlette Camion, « Handke traducteur de René Char », Cahiers d'Études Germaniques (documents), ID : 10.3406/cetge.2001.1571
Handke traduit en 1983 Le nu perdu de René Char, recueil de poèmes écrits entre 1964 et 1975. Le nu perdu marque un tournant dans l'œuvre de Char, sa poésie y est davantage liée à un Espace, à un territoire géographiquement repérable entre Ventoux et Luberon. Handke lui aussi est à un tournant, il vient de terminer Lent retour, où perception et espace deviennent l'axe même du dire. Char et Handke ont un autre voisinage commun, Heidegger. Et tous trois, le poète, le penseur et l'écrivain, ont une passion commune : Cézanne. Nouvelle saisie de l'espace, non plus optique, mais sensible, que Char et Heidegger nomment l'Ouvert, et que Handke appelle “épiphanie”.