La transposition littéraire des conflits en Bucovine. L’Hermine souillée de Gregor von Rezzori

Fiche du document

Date

2006

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Sujets proches Fr

Bukovine Bukowina

Citer ce document

Marie Lehmann, « La transposition littéraire des conflits en Bucovine. L’Hermine souillée de Gregor von Rezzori », Chroniques allemandes (documents), ID : 10.3406/chral.2006.1903


Métriques


Partage / Export

Résumé De Fr

Die literarische Übertragung der Konflikte in der Bukowina. Ein Hermelin in Tschernopol von Gregor von Rezzori. Seinen Roman Ein Hermelin in Tschernopol, den er Czernowitz, der Stadt seiner Kindheit widmete, konzipierte Gregor von Rezzori als ein Panoptikum im Widerstreit liegender Porträts, die das idyllische Bild eines kulturellen Mosaiks konterkarieren. Die Plurikulturalität birgt Spannungen in sich, die letztendlich in eine Logik der Gewalt und der Ausgrenzung umschlagen. Jedoch lässt die Wahl eines expliziten ironischen Erzählers, der sich mit keiner bestimmten Gruppe identifiziert, auf eine gewisse Souveränität des Autors schließen. Im Folgenden wird nun der Frage nachgegangen, inwiefern die literarische Darstellung der Konflikte in der Bukowina im Dienste eines Entmythisierungsprozesses steht, der Rezzori auf paradoxe Weise die Möglichkeit gibt, eine bestimmte Auffassung von mitteleuropäischer Plurikulturalität zu verteidigen.

Dans son roman L’Hermine souillée qu’il dédie à la ville de son enfance, Gregor von Rezzori déconstruit le topos de la « civilisation de Czernowitz » en décrivant les tensions nationalistes, l’instrumentalisation de la langue et l’antisémitisme qui ruinent après la Première Guerre mondiale le principe de pluriculturalité censé servir de fondement à une communauté dont les membres font l’expérience d’une désorientation et d’un délitement. Le pluriel se vit sur le mode de la déchirure, d’une tension qui s’accentue pour finalement aboutir à une logique d’exclusion et de marginalisation. Le choix de l’ironie et de la satire qu’il utilise tant contre les responsables du crépuscule de Czernowitz que contre les partisans d’une relecture du passé synonyme de mythification permet à l’auteur de revendiquer son héritage mitteleuropéen dont il retient la fragilité et les contradictions.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en