La double patrie. À propos de la poésie lyrique de José F. A. Olivier

Fiche du document

Auteur
Date

2009

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Joseph Jurt, « La double patrie. À propos de la poésie lyrique de José F. A. Olivier », Chroniques allemandes (documents), ID : 10.3406/chral.2009.924


Métriques


Partage / Export

Résumé De Fr

Seit der Veröffentlichung des Romans Arrivederci, Deutschland! im Jahre 1964 durch Gianni Bertagnoli kann man in Deutschland die Präsenz einer Ausländerliteratur feststellen. Heute gibt es eine eindrückliche Zahl von Autoren, die man der sog. „zweiten Generation“ zurechnen kann. Zu dieser Gruppe zählt der junge Dichter José F. A. Oliver, der von andalusischen Eltern abstammt, aber in einem kleinen Schwarzwald-Dorf aufgewachsen ist. Er veröffentlichte unter anderem einen Gedichtband mit dem Titel Heimatt. Durch diese Schreibweise versuchte er das Pathos des deutschen Begriffes zu subvertieren. Durch die Analyse seiner Gedichte ist es möglich, bezeichnende Züge der Literatur von Autoren mit Immigrations-Hintergrund zu erfassen : die Reflexion über die Sprache als Medium der Literatur, das Spannungsverhältnis zwischen dem Bedürfnis nach Integration und die Sorge um die Wahrung der eigenen kulturellen Identität, die doppelte Heimat als Gewinn, die Ko-Präsenz der Kulturen, die Kritik am Gastland und schließlich die poetische Innovation.

Depuis la publication du roman Arrivederci, Deutschland! par Gianni Bertagnoli en 1964, on peut relever en Allemagne une littérature écrite par des auteurs d’origine étrangère. Aujourd’hui, il y a un nombre impressionnant d’auteurs appartenant à la soi-disant « deuxième génération ». Parmi eux, on peut compter le jeune poète José F. A. Oliver, né de parents andalous, mais qui a grandi dans un village de la Forêt-Noire. Il a publié, entre autres, un recueil de poèmes sous le titre Heimatt, mettant à distance, à travers cette graphie, le pathétique de la notion allemande. À travers l’analyse du corpus de ses poèmes, on pourra relever un certain nombre de points significatifs de la littérature des auteurs d’origine (au moins partiellement) immigrée : la réflexion sur la langue comme moyen d’expression de la littérature, la tension entre le besoin d’intégration et la volonté de sauvegarder l’identité culturelle d’origine s’exprimant à travers des formes littéraires spécifiques, la double patrie comme un bénéfice, la co-présence des cultures, la critique du pays hôte, l’innovation poétique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines