La littérature en argot et l'argot dans la littérature

Fiche du document

Date

1975

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Denise François, « La littérature en argot et l'argot dans la littérature », Communication & Langages, ID : 10.3406/colan.1975.4224


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Voici l'essentiel d'une importante étude de Denise François, professeur de linguistique à l'université René-Descartes à Paris. L'argot, ce langage si vivant qu'il évolue presque quotidiennement, a imprégné certaines œuvres qui ont mêlé au français le plus correct des mots ou des expressions argotiques. Mais, par ailleurs, certaines œuvres ont été entièrement écrites en argot ; qu'on pense à des romans qui ont eu leur heure de gloire comme «Jésus la Caille», de Francis Carco, traduit en langue verte par Pierre Devaux, ou, dans un temps plus reculé, les ballades de François Villon, qui prouvent que ce phénomène n'est pas nouveau. Denise François l'analyse ici et propose comme significatif le cas du roman policier.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en