Notes d’étymologie gauloise

Fiche du document

Date

1994

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Michel Lejeune, « Notes d’étymologie gauloise », Études celtiques, ID : 10.3406/ecelt.1994.2038


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Gaulish etymologies. XI. Gaulish tithe or Greek tithe ? Oswald Szemerenyi has recently proposed to analyse Gaul, δεκαντεμ. as a loan from Greek δεκάτην, even in its ending. Examining this new theory, the author rescues an interpretation of δεκαντεμ. as a Gaulish name for tithe , and of -em as the acc. sg. of á-stems. — XII. The verb ειωραι, newly discovered in N mes, seems to be a 3rd sg., a doublet of ειωρου (Vaison), but belonging to the same series as 1rst sg. ieuri (Lezoux).

XI. Dîme gauloise ou dîme grecque ? : Oswald Szemerényi propose maintenant de voir dans le gaul. δεκαντεμ un emprunt au grec δεκάτην, jusque dans la désinence. Critiquant cette nouvelle hypothèse, l'auteur réhabilite l'interprétation de δεκαντεμ comme un nom gaulois de la dîme, et de la finale en -em comme acc. sg. de th. en -a. -XII. Le verbe de dédicace ειωραι, nouvellement découvert à Nîmes, paraît être une 3 sg., doublet de είωρου (Vaison), mais de la même série que la Ie sg. ieuri (Lezoux).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en