Notes d’étymologie gauloise

Fiche du document

Date

1996

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.

Résumé En Fr

Notes of Gaulish etymology, XIII. About celicnon. The Gaulish word celicnon, found in two inscriptions (one on stone, Alesia ; and another on a cup, Banassac), has generally been translated on the basis of a comparison with got. kelikn which is used as a translation for gr. πύργος «tower», ou άναγαιον «one floor building». Fleuriot however suggested a secundary meaning, «recipient », in the second example. O. Szemerényi recently put forward the idea that Gaul, celicnon is a loan from Gr. kuvlix, diminutive κυλίχνη «cup». The author lists several arguments in favour of the meaning suggested by the comparison with the Gothic word.

Le mot gaulois celicnon, attesté dans deux inscriptions (inscription sur pierre, Alesia ; et inscription sur vase, Banassac), a généralement été traduit par comparaison avec l’emprunt gothique kelikn traduisant gr. πύργος «tour », ou άναγαιον «bâtiment à étage ». Fleuriot cependant supposait un sens de récipient dans le second exemple. O. Szemerényi a récemment suggéré de faire du mot gaulois un emprunt au gr. κύλιξ, diminutif κυλίχνη «coupe ». L’auteur présente un certain nombre d’arguments en faveur du sens indiqué par le rapprochement gotique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines