1998
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
A. J. Hughes, « An Dream Gaoidhealta Gallda : East Ulster poets and patrons as Gaelic Irish and English Crown personae », Études celtiques, ID : 10.3406/ecelt.1998.2140
An Dream Gaoidhealta Gallda (Les Anglo-Normans devenus Gaels), Les Poètes de l'est de I' Ulster et leurs mécènes, représentant à la fois la Couronne anglaise et l'Irlande gaélique. Si la colonisation anglaise en Irlande, aux XVIe et XVIIe s., a eu pour résultat de remplacer l'ancienne hiérarchie gaélique par les notables anglais, les poètes bardiques et les juges brehon n'ont pas toujours été hostiles au nouveau régime. De plus, quelques familles nobles de provenance non gaélique ont entretenu des lettrés gaéliques, un phénomène d'assimilation culturelle qui s'était déjà produit à l'époque des conquêtes anglo-normandes et même Scandinaves. Un exemple remarquable de famille anglo-normande gaélicisée se voit dans les Savage des Ards, comté de Down — la famille anglo-normande qui eut la plus grande longévité de toute l'île, et qui pour survivre pratiqua la duplicité à l'égard de la Couronne comme à l'égard de l'ancien système gaélique. Beaucoup de poètes gaéliques ont accepté des postes dans la nouvelle administration anglaise en Irlande, et quelques familles d'origine gaélique écossaise (poètes ou seigneurs), choisirent le statut de citoyen [denizen] anglais afin de pouvoir conserver leur pouvoir et leurs privilèges dans la période qui suivit la Plantation, comme par exemple les McDonnells et les Agnews, comté d'Antrim, qui invoquaient leur origine écossaise pour revendiquer une identité «britannique» plutôt que «gaélique» ou «juste irlandaise».