1990
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Joseph Baumgarten, « Les livres populaires yiddish dans les communautés juives d'Europe », Histoire Épistémologie Langage, ID : 10.3406/hel.1990.2307
RESUME : Une des principales transformations intervenues dans les communautés juives d'Europe centrale et orientale à la Renaissance reste l'émergence de la langue vernaculaire et la diffusion des livres populaires en yiddish. Elle va permettre d'atténuer les disparités entre la culture religieuse des élites et celle du peuple juif, mais aussi de transmettre l'essence du judaïsme aux « illiterati » qui avaient une connaissance insuffisante de l 'hébreu . Les pratiques et les croyances du judaïsme vont être disséminées parmi le peuple. A l'intérieur de la riche production en langue vulgaire, on trouve des traductions, des adaptations, des glossaires et des concordances de la Bible. Signalons également des textes liturgiques, dont les Tehines (prières de supplication), et des livres de morale (Muser seforim). Ces textes sont de précieux observatoires pour mesurer les transformations internes de la société juive (xvf-xvir"* siècles).