Nouvelles considérations sur le comparatif d'inégalité en espagnol.

Fiche du document

Date

1999

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Claude Allaigre, « Nouvelles considérations sur le comparatif d'inégalité en espagnol. », Bulletin hispanique, ID : 10.3406/hispa.1999.5022


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Es

The Comparative of Inequality raises the problem of clearly identifying the comparing terms and their grammatical nature. This System of comparison is articulated by means of a conjunction (más/menos... QUE) or a preposition (más/menos... DE). The conjunc- tion QUE gives the comparing term which it introduces a static image, strictly delineated (an impression of objectivity is thus created) whereas with the preposition DE this term can be understood as a dynamic move away, which is more in keeping with the expression of subjectivity. However clear-cut they may appear at times, the semantic oppositions that are globally obtained when using QUE or DE are often extremely tenuous, which explains in numerous cases, the indiscriminated use of either of the two morphemes, owing to morphosyntaxic analogy.

Le comparatif d'inégalité pose le problème de l'identification claire des éléments de la comparaison et de leur nature grammaticale. Ce système comparatif met en œuvre une articulation par une conjonction (Más/menos ... QUE) ou une préposition (Más/menos ... DE). La conjonction QUE offre du terme de la comparaison qu'elle introduit une image statique, strictement délimitée (impression d'objectivité), alors qu'avec la préposition DE ce terme se conçoit dans la dynamique d'un mouvement d'éloignement, propice à l'expression de la subjectivité. Parfois nettes, les oppositions sémantiques globalement obtenues par le recours à QUE ou à DE sont souvent des plus ténues, ce qui explique, dans de nombreux cas, le recours indifférencié à l'un ou l'autre morphème, sous l'action de l'analogie morphosyntaxique.

El comparativo de desigualdad plantea el problema de la identificación clara de los elementos de la comparación y de su naturaleza gramatical. Este sistema comparativo pone por obra una articulación con una conjunción (Más/menos ... QUE) o una preposición (Más/menos ... DE). La conjunción QUE brinda del término de la comparación que introduce una imagen estática, estrictamente delimitada (impresión de objectividad), mientras que, con la preposición DE, dicho término se concibe en la dinámica de un movimiento de alejamiento propicio a la expresión de la subjetividad. A veces nítidas, las oposiciones semánticas que globalmente se consiguen recurriendo a QUE o a DE son a menudo bastante tenues, lo cual rinde cuenta, debido a la acción de la analogía morfosintáctica, de que en muchos casos se emplee sin distinción un morfema o el otro.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en