Différence, que de crimes on commet en ton nom ! Un entretien avec Jacques Berque

Fiche du document

Date

1991

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Jacques Berque et al., « Différence, que de crimes on commet en ton nom ! Un entretien avec Jacques Berque », Hommes & Migrations, ID : 10.3406/homig.1991.1655


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Né en Algérie, Jacques Berque a consacré sa vie à la connaissance du monde arabe et de l'Islam. Sa réputation n'est plus à faire et son essai de traduction du Coran connaît un accueil enthousiaste (voir encadré p.88-89). A quatre-vingts ans, il prépare la traduction de la plus célèbre anthologie de la littérature arabe : le Kitab al-Aghani (Le livre des chants) de Abou Faraj al-lsfahani. Homme engagé dans l'histoire, Jacques Berque n'a rien perdu de sa combativité, comme en témoigne cet entretien qu'il a bien voulu nous accorder à l'occasion de la parution de son essai de traduction du Coran.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en