2006
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Patricia Lynch, « Hiberno-English in the Plays of Marina Carr », Etudes irlandaises, ID : 10.3406/irlan.2006.1769
Cet article examine le rôle et la fonction de V Hiberno-English (HE) dans cinq pièces de Marina Carr : The Mai, Portia Coughlan, By the Bog of Cats, On Raftery 's Hill, et Ariel. Le choix de cet auteur n'est pas sans rappeler d'autres écrivains irlandais mais elle les dépasse tous par l'emploi massif et résolu qu'elle en fait, emploi différent selon les pièces jusqu'à pratiquement disparaître dans sa dernière production, Woman and Scarecrow (2006). C'est la variété parlée dans les Irish Midlands que Carr utilise et contrairement à ce que certains critiques avancent, ce ne sont pas les parlers gitans qui prédominent. Cependant, l'évocation des gens de la route, à travers certaines occurrences linguistiques, renvoie symboliquement au mythe et aux passions primitives. De la même façon, l'observation des prénoms des personnages d'une génération à l'autre montre que Carr sort là encore des sentiers battus.