Traduire les fracas du monde : voyage dans les diversités de l'anglais

Fiche du document

Date

2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Sujets proches Fr

monde univers anglais

Citer ce document

Isabelle Famchon, « Traduire les fracas du monde : voyage dans les diversités de l'anglais », Etudes irlandaises, ID : 10.3406/irlan.2008.1842


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

A committed and passionate sometimes "enraged" defender and translator of contemporary playwrights who express, through English, a very wide range of experiences and realities, Isabelle Famchon has translated into French, among others, Irish writers Tom Murphy and Sebastian Barry. She recounts her own linguistic battles to translate a shattered world.

Engagée (et parfois « enragée ») dans la traduction et la défense d'auteurs dramatiques contemporains qui expriment à travers la langue anglaise les réalités les plus diverses, Isabelle Famchon a traduit, entre autres, Tom Murphy et Sebastian Barry. Elle résume ici ses propres batailles linguistiques pour aller au plus près « des fracas du monde ».

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en