L’inscription sanscrite de Lovek au Cambodge

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Pierre-Sylvain Filliozat, « L’inscription sanscrite de Lovek au Cambodge », Journal des Savants (documents), ID : 10.3406/jds.2020.6433


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The sanskrit inscription of Lovek, presumed place of its origin, records the donation of a religious icon and a palanquin to a temple in Dviradapura in Cambodia by Śaṃkara Paṇḍita, guru of three glorious rulers of the Khmer kingdom in 11th century CE, Sūryavarman I (1002-1050), Udayādityavarman II (1050-1066), Harṣavarman III (1066-1080). The donation act is formulated in the last stanza of the Sanskrit text and in an appendix in Khmer listing all the religious gifts done by the donator during his many years of royal service. That is preceded by a long panegyric of the person and his ancestors, among whom several individuals, from generation to generation along three centuries, 9th to 11th CE, performed important functions in the royal court. The highest function and the most influential because of its proximity to the king, was that of guru, also called hotṛ or purohita, teacher executing the royal rituals, and councillor of the king. The guru had competence in three fields, ritual practice, erudition in the Sanskrit language, literature and scholasticism, obedience to dharma, righteousness in morals, secular and religious law and customs. All is exalted in the personality of Śaṃkara Paṇḍita. The theological conception and the layout of Baphuon mountain-temple are ascribable to him at the side of Sūryavarman I and Udayādityavarman II. He directed the rituals of installation of the Gold Liṅga in the top shrine of Baphuon which is second in size, complexity and prestige after Angkor Vat in Cambodia. This text is composed in the scholarly style of Sanskrit poetry. It is clear that a Sanskrit inscription is composed in Cambodia, like in India, with the same method and spirit. But the application of the knowledge derived from Indian sources in religious practice and arts in Cambodia is Khmer. Nevertheless the grandeur and beauty of conception and realization are equally shared by the inscribed stela and the monument. A good approach of the Sanskrit inscriptions of the Khmer kingdom will be through a confrontation with the rules of the Sanskrit discipline of poetical ornamentation (alaṃkāraśāstra) and with the ritualistic literature of the Tantric movement of Śaivasiddhānta.

L’inscription sanscrite dite de Lovek, lieu présumé de son origine, a pour objet de relater la donation d’une statue et d’un palanquin à un temple dans Dviradapura au Cambodge par Śaṃkara Paṇḍita, chapelain des trois grands rois du royaume khmer qui ont rempli presque tout le xie siècle de notre ère, Sūryavarman Ier (1002-1050), Udayā-dityavarman II (1050-1066), Harṣavarman III (1066-1080). L’acte de donation est formulé dans la dernière strophe du texte en sanscrit, puis en khmer dans un appendice énumérant toutes les donations pieuses faites par le donateur au cours de sa longue carrière de chapelain royal. Cela est précédé d’un long panégyrique du personnage et de sa famille, dont plusieurs membres de génération en génération au long de trois siècles (du ixe au xie), ont exercé d’importantes fonctions à la cour royale. La charge la plus haute, et la plus influente, parce que la plus proche du pouvoir, a été celle de guru, aussi appelé hotṛ ou purohita, maître dirigeant les rites royaux et conseiller personnel du roi. Il devait avoir une compétence dans trois domaines, pratique du rituel, érudition en langue, littérature et scolastique sanscrites, service du dharma, bon ordre en morale, droit et coutume profane et religieuse. Śaṃkara Paṇḍita fut le guru accompli dans les trois sphères. La conception théologique et l’ordonnan-cement du temple-montagne du Baphuon doivent lui être attribués aux côtés de Sūryavarman Ier et Udayādityavarman II. Il officia lors de la grande cérémonie d’installation d’un Liṅga d’or dans le sanctuaire sommital du Baphuon, qui est le second monument en taille, complexité et prestige après Angkor Vat. Ce texte est composé dans le style de la poésie savante sanscrite. Il est manifeste qu’une inscription sanscrite est composée au Cambodge, comme en Inde, avec égalité de méthode et d’esprit. Mais l’application des con-naissances issues des sources indiennes dans la pratique religieuse et dans les arts au Cambodge est manifestement khmère. Il n’en reste pas moins que la grandeur et la beauté de la conception, comme de la réalisation, sont également partagées entre la stèle inscrite et le monument. Une bonne approche des inscriptions sanscrites du pays khmer est sans conteste la confrontation du texte avec la discipline sanscrite de l’ornementation poétique (alaṃkāraśāstra) et la littérature religieuse tantrique de l’école du Śaivasiddhānta.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en