1975
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Françoise Rivierre, « La littérature orale nemi (Nouvelle-Calédonie) », Journal de la Société des Océanistes, ID : 10.3406/jso.1975.2725
Nemi belong to the northern group (Hienghène region) of the New Caledonian languages. The oral literature of this region is very rich and vivid. After a short phonological and syntactical presentation of Nemi, one finds in this article an illustration of the different types of texts encountered. The hîngo "tales, fables and legends", the most common sort, liven up evenings around the fire. The jama, more serious, combine myth and history. The hwadu recounts above all true stories. One also finds rhythmical eight-foot texts, counting rhymes and lullabies, of obscure meaning, very formal and even sometimes made up of words taken from different neighbouring languages. In all these texts the importance of toponymy is most striking and one can suppose that in listening to them, children learn in this way about their social geography.