Λαός / στρατός et λαός / δῆμος : remarques sur les noms de l’armée et du peuple dans l’Iliade

Fiche du document

Date

2007

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Marie-Joséphine Werlings, « Λαός / στρατός et λαός / δῆμος : remarques sur les noms de l’armée et du peuple dans l’Iliade », Ktèma (documents), ID : 10.3406/ktema.2007.1074


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The poet of the Iliad uses two different words to describe the army : stratos and laos (or, very frequently, the plural form laoi). Stratos describes the army lying in a delimitated and organised space (either the encampment or the battlefield), whereas laos describes the army as a group of men under the authority of a leader. Moreover, in the Iliad, the word laos, when it means “ the people” without any military connotation, is associated with another word, demos : at this level the same opposition occurs between a group of individuals (laos) and a community occupying a structured territory (demos). From these remarks, we can draw two conclusions : first, laos does not essentially describe a military group ; second, we find in the Iliad two symetrical ways of conceiving a community, either on a military or a political level.

Deux termes sont utilisés dans l’Iliade pour désigner l’armée : stratos et laos (ou le pluriel très fréquent laoi). Stratos désigne l’armée installée dans un espace délimité et organisé (que ce soit le campement ou le champ de bataille), tandis que laos désigne l’armée comme un groupe d’hommes structuré par l’obéissance à un chef. Par ailleurs, dans l’Iliade, le terme laos forme système avec le terme dèmos quand il désigne le peuple, sans connotation militaire : on retrouve à ce niveau la même opposition entre le groupe d’individus soumis à un chef (laos) et la communauté occupant et structurant un territoire (dèmos). Ces observations montrent donc d’une part que le laos ne désigne pas fondamentalement un groupe d’hommes en armes ; d’autre part que l’Iliade illustre deux manières symétriques de penser une communauté, sur le champ de bataille et dans la vie politique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en