Le lexique de l’étonnement chez Appien. Quelques remarques

Fiche du document

Date

2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Philippe Torrens, « Le lexique de l’étonnement chez Appien. Quelques remarques », Ktèma (documents), ID : 10.3406/ktema.2017.1528


Métriques


Partage / Export

Résumé It Fr

Come narratore, Appiano esprime raramente la propria sorpresa (θαῦμα) e, se lo fa, ciò non riguarda dei problemi generali, ma soltanto delle situazioni particolari. Egli attribuisce invece volentieri ai personaggi o a gruppi di persone del racconto reazioni di sorpresa mista ad ammirazione, suscitata soprattutto dai discorsi. Appiano impiega la parola παράδοξος per qualificare degli elementi che, a prima vista, possono sembrare oscuri, ma che vengono chiariti nel corso del suo racconto dettagliato. Questa è tuttavia una strategia del narratore, ed egli non manifesta il suo punto di vista personale. La sorpresa associata allo spavento, espressa con i termini κατάπληξις o ἔκπληξις, gioca un ruolo essenziale negli episodi di guerra : i migliori strateghi cercano sempre di provocarla nei nemici e i soldati esperti sanno esserne immuni. Per quel che riguarda i fenomeni sovrannaturali, Appiano non si pone come innovatore, ma si limita ad integrarli alla logica del suo racconto senza attribuire loro un’ importanza eccessiva. Nella sua qualità di storico delle vicende romane, egli da poco spazio al θαῦμα : ciò deriva dal fatto che per lui l’ascesa di Roma è inscritta fin dall’inizio nelle sue qualità fondamentali che egli già definisce nella Prefazione. Il suo racconto illustra uno schema esplicativo stabilito dall’inizio, e ciò lascia poco spazio alle interrogazioni del narratore. Questo schema, inoltre, si limita al passato, e lo storico non fa nessuna proiezione sul futuro.

En tant que narrateur, Appien n’exprime guère d’étonnement (θαῦμα) et, quand il le fait, cela ne concerne pas des problèmes généraux, mais se limite à des situations particulières. En revanche, il attribue volontiers aux personnages et aux collectivités des étonnements admiratifs, suscités en particulier par des discours. Il emploie le terme παράδοξος pour qualifier des éléments incompréhensibles à première vue, mais que le détail de son récit éclaire ; c’est là un ressort du récit qui ne concerne jamais le narrateur. L’étonnement associé à l’épouvante, exprimé par κατάπληξις ou ἔκπληξις, joue un grand rôle dans les épisodes guerriers : les meilleurs stratèges oeuvrent à le créer chez les ennemis et les combattants expérimentés savent s’en préserver. Pour les phénomènes surnaturels, Appien n’innove guère et il se contente de les couler dans la logique de son récit sans leur accorder un rôle prépondérant. S’il ne laisse que peu de place au θαῦμα dans sa démarche d’historien de Rome, c’est parce que pour lui l’ascension de Rome est inscrite dans ses qualités fondamentales, qu’il définit dès sa Préface. Son récit illustre un schéma explicatif exposé dès le départ, ce qui laisse peu de place à l’interrogation du narrateur. En outre, ce schéma ne concerne que le passé et l’historien ne se projette sur aucun avenir.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en