Traduction automatique des langues et modélisations des interactions langagières

Fiche du document

Date

2001

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Langages

Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.

Résumé En

This paper aims to tackle the question of automatic translation of languages, from a psycholinguistic viewpoint. We shall consider the issue in relation to the following problematic areas: intra- and extra-linguistic interactions between dialogues and, more particularly, interactions between cultural substratum's. An ALT (Automatic Language Translation) system should be able to pick out the connections between what is said, by whom and to whom, and incorporate the cultural and developmental variables. The works presented here illustrate the complexity involved in constructing a method for the exchange of information between source language and target language, especially when the formatting can differ in many ways, for example in spatial and contextual dimensions. In fact, one cannot effectively use computers to study dialogues without first analysing the cognitive complexity of the representations generated by individual cultural and linguistic substratum's.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en