2003
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Sophie Aliquot-Suengas, « Les dérivés français à référence collective », Langages, ID : 10.3406/lgge.2003.2438
Our analysis of french nouns with collective reference which are constructed on the basis of a noun with the suffixes -ade, -aie, -aille and -uге such as colonnade, chênaie, chevelure and grenaille or prêtraille has a double end: (i) to account of the exact part of the suffixation in the fact that a noun may have a collective reference; (ii) to progress in the analysis of collective throughout the part-whole relations, and, in a very specific manner, throughout two of these relations, the portion- mass relation (which connects grain to grenaille, for instance), and a relation which has never been studied for itself but has only been evocated in a constrastive way connected with other meronymic relations, the member-collection relation (which connects colonne with colonnade and cheveu with chevelure for instance). It appears that one can predict the type of whole named by a derived noun according to the suffix which has been used to construct it. So it will be proved that the lexical units do have a lexical specific meaning which is independent of the context; so it will be shown how to express plurality in the inflexional and derivational fields.