Analyse automatique des textes de spécialités et dictionnaires électroniques des termes de télécommunications : remarques sur la morphosyntaxe des termes composés

Fiche du document

Auteur
Date

1996

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

LINX

Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

A Fotopoulou, « Analyse automatique des textes de spécialités et dictionnaires électroniques des termes de télécommunications : remarques sur la morphosyntaxe des termes composés », LINX, ID : 10.3406/linx.1996.1418


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

In this article we present the procedure we have followed to construct electronic dictionaries of telecommunication terminology. In view of the double role of terms (words and expressions in a language and at the same time names of concepts), it seemed unavoidable to us that not only the linguistic information necessary for the recognition of terms in texts would have to be entered in such dictionaries, but also more general information (domain, definition, source...) and semantic information (synonyms...). We have stressed here especially the problems encountered when organizing the data according to their morphosyntactic structure. The majority of terms are compound nouns, and tranformations such as double-compounding, ellipsis, modifiers and variants (orthographic or morphosyntactic) raise problems of definition of the basic structure, i.e, the dictionary entry.

Dans cet article on présente la procédure suivie pour construire des dictionnaires électroniques des termes de télécommunications. Étant donné la double nature des termes (mots et expressions d'une langue et en même temps dénominations de notions), il nous a paru indispensable de représenter dans ces dictionnaires non seulement des informations linguistiques nécessaires pour la reconnaissance des termes dans les textes mais aussi des informations générales (domaine, définition, source...) et sémantiques (synonymes...). On a surtout mis l'accent dans cet article sur les problèmes affrontés lors de l'organisation des données d'après leur structure morphosyntaxique. Les termes sont dans leur majorité des noms composés et des transformations telles que la surcomposition, l'ellipse, les modifieurs et les variantes (orthographiques ou morphosyntaxiques) posent des problèmes sur la délimitation de la structure de base, c'est-à-dire de l'entrée du dictionnaire.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en