1991
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Maria Couroucli, « Diglossie et double langage. Langues et langages d'honneur en Grèce », Langage & société, ID : 10.3406/lsoc.1991.2542
La situation linguistique de la Grèce moderne est caractérisée par la diglossie : coexistence d'une langue "populaire", fortement dialectalisée (dimotiki) et d'une langue "épurée" (katharevousa), officielle et écrite. Des pratiques orales mettant en jeu le démotique sont transcrites-traduites en katharevousa dans les comptes rendus officiels. En analysant les procès verbaux d'audience d'un tribunal de Grande Instance en Crête, on met ainsi en évidence les moments où la langue populaire orale fait irruption dans la traduction, en rapport avec le conflit latent entre loi écrite et coutume. On dégage une anthropologie du "crime d'honneur" et de son traitement dans l'univers judiciaire moderne, ainsi que le rôle médiateur joué par le jury populaire dans ce processus.