Sans-papiers : une dénomination dans cinq quotidiens nationaux de mars à août 1996

Fiche du document

Auteur
Date

1999

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Résumé En Fr Es

«SANS PAPIERS»: THE USE OF THE TERM IN FIVE NATIONAL DAILY NEWSPAPERS FROM MARCH TO AUGUST 1996 Used for the first time in the 1970 's, the term «sans-papiers», meaning people without residency documents, reappears in the socio-linguistic dynamic which, since 1996, has accompanied the movement appealing for them to be given the necessary documentation. The analysis of this denomination in a selection of articles from the French Press shows that in contrast to other terms, such as « clandestine » or « illegal immigrants », it demonstrates a new approach to dealing with the problem posed by these people.

SANS-PAPIERS: UNE DÉNOMINATION DANS CINQ QUOTIDIENS NATIONAUX DE MARS À AOUT 1996 Utilisé pour la première fois dans les années 1970, sans-papiers réapparait dans la dynamique sociolangagière qui, depuis 1996, accompagne le mouvement de régularisation. L'analyse de cette dénomination dans quelques articles de presse français montre que, contrairement à d'autres du type clandestins, illégaux, elle traduit une approche nouvelle dans le traitement de la question de ces personnes.

« Sin-papeles » : una denominación en cinco cotidianos nacionales entre marzo y agosto 1996. Utilizada por primera vez en los aňos 1970, « sin-papeles » aparece de nuevo en la dinámica sociodiscursiva que, desde 1996, acompaňa al movimiento de regularización. El análisis de esta denominación en algunos artículos de la prensa francesa muestra que, contrariamente a otras como « clandestinos », « ilegales », esta expreción traduce una nueva actitud en el trato de estas personas.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en