L'anthologie entre tradition et transformation : les recueils de poèmes en chinois au Japon (VIIIe-IXe siècle)

Fiche du document

Date

2003

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Maria Chiara Migliore, « L'anthologie entre tradition et transformation : les recueils de poèmes en chinois au Japon (VIIIe-IXe siècle) », Extrême-Orient, Extrême-Occident, ID : 10.3406/oroc.2003.1164


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The Anthology between Tradition and Transformation : Japanese Collections of Poems in Chinese (8th-9th centuries) With the adoption of Chinese writing Japan entered the sphere of Chinese culture, which it assimilated to its own needs. The use of Chinese was essential not only to international relations but also for maintaining a stable government that could bear comparison with the more advanced Chinese system. The Japanese aristocratic and bureaucratic elite derived its prestige from the composition of Chinese poetry, which from the beginning acquired a social and political significance. The first anthology of poetry compiled in Japan was in Chinese, and so were the following three that were compiled at the imperial behest. This article traces the main features of anthologies of Chinese poetry in the 8th and 9th centuries, with particular attention to their political and social meaning.

Dans le Japon ancien, la langue chinoise était un élément indispensable à l'administration courante des affaires de l'État et au développement des relations diplomatiques avec la Chine et les autres pays du continent. La maîtrise du chinois, en outre, se développa tout naturellement jusqu'à produire des oeuvres littéraires, car la littérature était un instrument pour bien gouverner. La poésie, en particulier, conçue pour célébrer le souverain et le parfait ordre confucéen qu'il symbolise. De fait, la première anthologie poétique au Japon est un recueil de poèmes en chinois comme aussi les trois anthologies suivantes, compilées sur ordre impérial. Dans cet article, j'essaie de retracer les modalités de compilation des anthologies en chinois au VIII° et au IX° siècle, en les reliant au contexte socio-culturel du Japon ancien.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en