1998
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Roland Jacques, « Le Portugal et la romanisation de la langue vietnamienne. Faut- il réécrire l'histoire ? », Outre-Mers. Revue d'histoire, ID : 10.3406/outre.1998.3600
L'histoire des premières relations entre le Viêt-Nam et l'Occident au XVIIe siècle est dominée par la figure du jésuite Alexandre de Rhodes, natif d'Avignon. On lui attribue couramment la création, non seulement de la communauté chrétienne vietnamienne, mais surtout de l'écriture alphabétique du vietnamien (« romanisation », ou « quoc ngû »), aujourd'hui utilisée par tous et vecteur reconnu de progrès social. Un examen approfondi des sources, encore largement inédites, devrait remettre en cause cette lecture traditionnelle. La création du quoc ngû ne peut se comprendre que comme une œuvre avant tout portugaise, qui se situe dans un ensemble d'initiatives interculturelles semblables ; la naissance du christianisme au Viêt-nam est de même à dissocier totalement de la question coloniale. La mise en valeur des sources devrait être le fruit d'une collaboration multilatérale, où à côté du Viêt-nam le Portugal doit avoir sa place.