Origine et historique du mot thé : Son extension pour désigner diverses infusions

Fiche du document

Date

1999

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.




Citer ce document

Francis Trépardoux et al., « Origine et historique du mot thé : Son extension pour désigner diverses infusions », Revue d'Histoire de la Pharmacie, ID : 10.3406/pharm.1999.4744


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Origin of the word tea, and its extension to designate different hot infused drinks. Currently, the word tea apply to the teatree and to the vegetal material, as well as to the infused drink itself. During the VIIth century, the Chinese language and writing become specific when they designate the teatree with the word - cha -. However, this word is likewise used to designate different hot infused drinks. When imported from China to Europe during the XVIIth century, its consumption spreads rapidly among town people. Used by the Chinese traders operating in the Fou-Kien area, the vulgar word - té - set up in Great-Britain, the Netherlands, Germany and France, from which issue tea, Tee and thé. At a time when the physicians consider the consumption of hot infused drinks as jeopardizing the stomach, their common use becomes largely widespread during the XVIIIth century with several types of medicinal herbs often named tea, as the swiss tea (labiateae), the tea of Europe (veronica) and for example the lime tea. The use of China tea influenced the habits of european people.

Origine du mot thé, son extension pour désigner diverses infusions. Couramment le mot thé désigne une boisson, sa matière première végétale ainsi que la plante qui le produit. Au cours du VIIe siècle s'impose la prononciation chinoise - cha - pour désigner sélectivement le théier, en même temps que son écriture est modifiée pour lui donner une spécificité qui s'applique également à d'autres boissons chaudes infusées. En Europe, durant le XVIIe siècle, l'usage du thé importé de Chine s'étend rapidement dans les populations citadines. Appartenant à la langue vulgaire des commerçants du Fou-Kien, c'est le phonème - té - qui s'impose en Grande-Bretagne, aux Pays-Bas, en Allemagne et en France, donnant tea, Tee et thé. Jusqu'ici considérée par les médecins comme néfaste pour l'estomac, la consommation très large des infusions chaudes s'étend durant le XVIIIe siècle à de nombreuses plantes médicinales qui bien souvent prennent le nom de thé, tels le thé suisse (labiées), le thé d'Europe (véronique) ou simplement le thé de tilleul. Venu de Chine, l'usage du thé a modifié le comportement des Européens.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en