2011
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Lyndon Higgs, « What’s the point of that double genitive of yours ? », Recherches anglaises et nord-américaines (documents), ID : 10.3406/ranam.2011.1404
Le double génitif, ou génitif postposé (ex : a friend of Tom’s), est une structure peu étudiée de la langue anglaise. Les grammaires de l’anglais précisent simplement qu’une structure alternative, one of Tom’s friends, implique obligatoirement une interprétation partitive (Tom doit avoir plus d’un ami), ce qui n’est pas forcément le cas pour le double génitif. Cet article se propose d’examiner quelques hypothèses qui visent à sous catégoriser cette structure, tout en explicitant la spécificité de chacune de ces sous-catégories. Il expose également les résultats d’un sondage auprès d’un panel d’anglophones concernant la recevabilité de certaines formes du double génitif. Ces résultats appuieront l’hypothèse que le double génitif indéfini n’est pas recevable dans les cas où le possessum appartient à une classe d’éléments qui est bien définie, fermée et pertinente au discours.