2003
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Alcinda Cabral, « Profils de jeunes d'ascendance portugaise de retour au Portugal : expression linguistique et hétéro-image », Recherches en anthropologie au Portugal, ID : 10.3406/rap.2003.1098
Este artigo tem роr objectivo reflectir, ainda que sumariamente, sobre aspectos que afectam os usuários de duas linguas em contacto em âmbito migratório. Segundo perspectives de antropólogos, entre os quais se destaca Whorf, a posse de diferentes linguas dá acesso a viver-se em mundos de pensamento diferente, como resultado de moldes distintos que enformam a personalidade do falante. Essa dupla possibilidade pode, porém, dar azo a constrangimentos socioculturais, se a exibição dos dois sistemas linguisticos não se pautar por um décalque absoluto da norma. Esu ambivalência entronca numa análise cultural de tipo etic, em que a penalização do falante provém mais de razões sociais que linguisticas.