Ambiguïtés et vicissitudes des noms d’arbres dans le grec d’Égypte : Le cas du jujubier épine-du-christ

Fiche du document

Date

2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Valérie Schram, « Ambiguïtés et vicissitudes des noms d’arbres dans le grec d’Égypte : Le cas du jujubier épine-du-christ », Revue des Études Grecques, ID : 10.3406/reg.2018.8550


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This paper examines the naming process of trees in the Greek language used in Egypt and reviews the evolution of some trees names as seen through the documentary papyrological sources, from the IIIrd c. B. C. to the VIIIth c. A. D. The case study of the Christ’s thorn jujube exemplifies how the plant name παλίουρος, which refers in Greece to thorny bushes (Paliurus spina-christi Mill., Rhamnaceae), receives a new meaning in the Greek language of Egypt, since it is used there to name a different, local, species from the family of the Rhamneaceae, namely the Ziziphus spina-christi (L.) Willd. Not only does this ambiguous name obscure the specificity of the Egyptian species able to grow as an actual tree capable of providing both edible fruits and good timber, but in addition this name gets later replaced by another. From the iind c. A. D. onward the name δίζυφον appears in the papyri. Though this word refers in the koinê to the fruit of the common jujube tree (Ziziphus jujuba Mill.), newly discovered and introduced from Syria to Italy, it can only name, in Egypt, the local species, the same Z. spina-christi. Comparing this case with the results of other tree names review may more significantly suggest a renewal of the botanic vocabulary in the Roman period, which, as shown by the jujube case, cannot merely be explained by the introduction of new species in the Egyptian landscape.

Cet article s’intéresse au processus de dénomination des arbres à l’oeuvre dans la langue grecque d’Égypte et examine l’évolution de quelques uns de ces noms entre le IIIe s. av. J.-C. et le VIIIe s. ap. J.-C. d’après les sources papyrologiques grecques documentaires. L’étude du cas du jujubier épine-du-christ illustre ainsi comment le phytonyme παλίουρος, qui désigne en Grèce un buisson épineux (Paliurus spina-christi Mill., Rhamnaceae), s’enrichit d’un nouveau sens dans la langue d’Égypte puisqu’il y désigne une autre espèce de Rhamnaceae, le Ziziphus spina-christi (L.) Willd. À l’ambiguïté de cette dénomination, qui masque la spécificité de l’espèce égyptienne capable de se développer sous la forme d’un véritable arbre dont les Égyptiens consommaient les fruits et exploitaient le bois de longue date, s’ajoute un phénomène de redénomination. À partir du IIe s. apparaît en effet dans les papyrus le nom δίζυφον, qui, s’il désigne dans la koinê le fruit du jujubier commun (Ziziphus jujuba Mill.) — espèce découverte en Syrie et introduite en Italie peu auparavant — ne peut s’appliquer dans la langue grecque d’Égypte qu’au fruit de l’espèce locale, c’est-à-dire le même Z. spina-christi. La comparaison de ce cas avec les résultats issus de l’étude d’autres noms d’arbres d’Égypte suggère plus largement un renouvellement du vocabulaire botanique à l’époque romaine qui ne peut, comme le montre le cas du jujubier, s’expliquer par la seule introduction de nouvelles espèces dans le paysage égyptien.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en