1988
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Francis Vian, « Leodrisio Crivelli traducteur des Argonautiques orphiques », Revue d'Histoire des Textes, ID : 10.3406/rht.1988.1294
Cette étude complète mon article sur la « Tradition manuscrite des Argonautiques orphiques » (R. H. T., 9, 1979, 1-46). La traduction latine de L. Crivelli (vers 1463-1464) n'était connue jusqu'à présent que par ses éditions imprimées. Le texte grec qu'elle supposait s'insérait mal dans le stemma des mss. des Argonautiques orphiques. De l'examen des cinq mss. de la version latine, il ressort que les éditeurs du XVIe siècle l'ont modulée pour la mettre en accord avec le texte grec imprimé du poème orphique (les variantes entre le texte manuscrit et le texte imprimé de la traduction sont recensées en appendice). L'étude précise la nature du manuscrit grec traduit par L. Crivelli ; elle établit le stemma des mss. qui conservent sa traduction et en retrace l'histoire du texte jusqu'aux Orphica de Hermann. Elle s'achève sur quelques remarques concernant la traduction latine du poème par R. Perdrier parue en 1555.