The Development of the Trotula

Fiche du document

Date

1996

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Sujets proches En Fr

Leptome Liber

Citer ce document

Monica-H. Green, « The Development of the Trotula », Revue d'Histoire des Textes, ID : 10.3406/rht.1996.1441


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Scholarly discussions of what is often called the Liber de passionibus mulierum have tended to focus on the question of the sex and the existence of the text's alleged author, « Trotula, » not its content. Our understanding of the text itself is therefore still obscure. Although the editio princeps presented what appears to be a single, well-organized text, the extant manuscripts show that in fact this is not one text but three, each probably of different authorship. This article, based on the 122 extant Latin manuscripts and the 52 manuscripts of medieval vernacular translations, discusses the general history of the development of the Liber de sinthomatibus mulierum, De curis mulierum, and De omatu mulierum, the most important texts on women's medicine in medieval Europe.

Les discussions portant sur la question du sexe et de l'existence de « Trotula », prétendue auteur de ce qui est souvent appelé le Liber de passionibus mulierum, au lieu du contenu, ont rendu difficile notre compréhension du texte. Bien que l'editio princeps ait présenté ce qui avait l'apparence d'un seul texte bien organisé, .les manuscrits montrent en fait qu'il s'agit de trois différents textes, dont chacun est probablement d'une paternité indépendante. Cet article, basé sur les 122 manuscrits latins existants et les 52 manuscrits des traductions vernaculaires du Moyen Age, traite de l'histoire générale du développement de ces textes — Liber de sinthomatibus mulierum, De curis mulierum, et De ornatu mulierum — les plus importants concernant la médecine des femmes dans l'Europe médiévale.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en