La nullité de la sentence arbitrale : lecture croisée franco-espagnole

Fiche du document

Auteur
Date

2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

David Martel, « La nullité de la sentence arbitrale : lecture croisée franco-espagnole », Revue internationale de droit comparé, ID : 10.3406/ridc.2008.19822


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Application for setting aside an arbitral awards involves two questions. The first one lays in the definition of setting aside cases. Two cases of nullity of the arbitral award are very vague : the conflict with the public policy and the French concept of arbitrator’s assignment. French and Spanish laws give two different answers : in the French conception, the duties of arbitrators are undefined but the breach of them is penalized by the setting aside of the award. In the Spanish view, duties are well defined but there is no sanction in case of breach. The second question concerns the nature of the action in nullity of the award. The application for setting aside mustn’t be an appeal of the award : we have to consider the setting aside proceedings as an independent action. French and Spanish laws have different views on this question.

La demande en nullité de la sentence arbitrale suscite deux séries de difficultés auxquelles les différentes législations nationales répondent différemment. La première des difficultés est l’encadrement des motifs de nullité. S’agissant de l’ordre public et de la mission de l’arbitre l’on constate un flottement inapproprié des notions. Mais là où le droit français sanctionne par la nullité sur le fondement d’un motif flou, le droit espagnol préfère une absence de sanction à des obligations pourtant bien définies. La seconde difficulté est la forme de la demande : la demande de nullité n’étant pas un mode de révision de la sentence, elle doit être envisagée comme une action indépendante de l’instance arbitrale et non comme une voies de recours. Le droit espagnol et le droit français fournissent à ce propos des réponses différentes.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en