1999
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Dominique Buisset, « Jules Lacroix traducteur de Sophocle », Romantisme, ID : 10.3406/roman.1999.3455
À partir des réflexions du poète Charles Péguy sur la traduction dans Les Suppliants parallèles (1905), on examine, après lui, la traduction d'Œdipe roi de Sophocle (420? av. J.-C.) par Jules Lacroix (1858). Elle est en vers «classiques» - principalement des alexandrins -, et c'est un travail honnête et sérieux, accompli par un bon lecteur des tragiques grecs. Mais sa tentative de transposition formelle des équilibres relatifs du parlé et du chanté dans le texte original était gommée par les coupes qui étaient pratiquées à la représentation.