Le Targum des Chroniques I, 1 (TC I, 1) et la géographie synagogale

Fiche du document

Date

2005

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Raymond Kuntzmann, « Le Targum des Chroniques I, 1 (TC I, 1) et la géographie synagogale », Revue des Sciences Religieuses, ID : 10.3406/rscir.2005.3754


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

As a translation for a liturgical use of the sacred texts, the Targum may present an interest for those searching for relations between the book and the community that makes it its own. Indeed translating a text is a way of updating it, which will find a connection with the religious and cultural preoccupations of the communities. The case of the Targum of I Chronicles 1 is significant in that respect. Resorting to the ethnical and geographical knowledge of his time as well as to the reading method developed by the Midrash, the author of this targum allowed communites of the VIIth-VIIIth centuries to find their bearings, geographically and culturally speaking, in an environment that was no longer that of their origins. Moreover this adaptation of the historical and geographical data of the sacred text justifies, in the view of the readers of the time, that their living far away from Jerusalem and the Holy Land was something necessary. For them the essential feature of medieval Judaism is its expansion and not a frightened, narrow-minded centring around a place that was now a long way away.

En sa qualité de traduction à usage liturgique des textes sacrés, le targum peut intéresser la recherche des relations entre le livre et la communauté qui se le donne. La traduction est en effet une actualisation qui rejoint les préoccupations religieuses et culturelles des communautés. Le cas du targum de I Chroniques 1 est significatif en ce domaine. Par un recours aux connaissances ethniques et géographiques de son époque ainsi qu'à la méthode de lecture du midrash, l'auteur de ce targum permet à des communautés des VIIe-VIIIe siècles de se situer dans un environnement spatial et culturel qui n'est plus celui de leur origine. De plus, cette adaptation des données historiques et spatiales du texte sacré justifie aux yeux des lecteurs d'alors que leur situation hors de Jérusalem et de la terre sainte est de l'ordre des nécessités. Pour eux, le judaïsme médiéval se caractérise par son expansion et non par un regroupement frileux et apeuré autour d'un centre désormais lointain.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en